Still On Journey /VS AMBIVALENZ
작곡:Shogo, 카토 유헤이(加藤祐平)
작사:Shogo
편곡:카토 유헤이(加藤祐平)
번역/발음 : 비바렌 트윗 번역계(@vsa_trans_kr)
🔗 https://youtu.be/J4xRt158FZY?si=seOBKSd_FV4SMhf4
グランツのみんな!
今日は初の生配信ライブ、楽しんでいてね!
그란츠들!
오늘은 첫 생방송 라이브, 기대해줘!
Oh Oh Still On Journey
Oh Oh 아직 여행 중
Oh-Oh-Oh
これが僕たち14人の集大成です!
이게 저희 14명의 집대성입니다!
Oh Oh あえて言うよ “じゃあね”
Oh Oh 아에테 유우요 "쟈아네"
Oh Oh 굳이 말할게 "또 보자"
Never say goodbye
안녕이라고 말하지 마
始まったこの旅はまだ道半ば
하지맛타 코노 타비와 마다 미치나카바
시작된 이 여행은 아직 진행 중
僕らは何色にだって染まれるさ
보쿠라와 나니이로니닷테 소마레루사
우리들은 어떤 색으로든 물들 수 있어
目指す場所へと向かって
메자스 바쇼에토 무캇테
목표하는 곳을 향해
軌跡が連なって
키세키가 츠라낫테
궤적이 이어져
導かれる
미치비카레루
서로 이끌려
Still On Journey
아직 여행 중
振り返る余裕もないほど
후리카에루 요유우모 나이호도
돌아볼 여유도 없을 만큼
駆け抜け続けてきた
카케누케츠즈케테키타
계속 달려왔어
Work All Day Ay
매일 일하며
気付けばここに立っていて
키즈케바 코코니 탓테이테
깨닫고 보니 여기 서 있고
見渡せば多くのFriendsと
미와타세바 오오쿠노 Friends토
둘러보면 많은 친구들과 함께
Many Dream Ay
많은 꿈을
数えきれぬ時間を
카조에키레누 지칸오
셀 수 없는 시간을
共有しては涙を流して(流して)
쿄오유우시테와 나미다오 나가시테 (나가시테)
공유하며 눈물 흘리고 (흘리고)
同時に笑顔くれたねいつもいつも
도오지니 에가오 쿠레타네 이츠모 이츠모
또 웃음을 줬지 항상 언제나
そうやって今日までやってこれたね
소오얏테 쿄오마데 얏테코레타네
그렇게 오늘까지 올 수 있었어
大事なこと教えてくれたね
다이지나코토 오시에테쿠레타네
중요한 걸 알려줬어
だからこそ止まってはいられない
다카라코소 토맛테와 이라레나이
그렇기에 멈춰 서 있을 순 없어
知ってるんだ
싯테룬다
알고 있어
気付いてるんだ
키즈이테룬다
이미 알고 있어
始まったこの旅はまだ道半ば
하지맛타 코노 타비와 마다 미치나카바
시작된 이 여행은 아직 진행 중
僕らは何色にだって染まれるさ
보쿠라와 나니이로니닷테 소마레루사
우리들은 어떤 색으로든 물들 수 있어
目指す場所へと向かって
메자스 바쇼에토 무캇테
목표하는 곳을 향해
軌跡が連なって
키세키가 츠라낫테
궤적이 이어져
導かれるままに信じて
미치비카레루마마니 신지테
이끌리는 한 믿고서
(Still Still Still Still On Journey)
(우리는 여전히 여행 중)
Keep on walking
계속 걸어가
(Still Still Still Still On Journey)
(우리는 여전히 여행 중)
나만의 길을 가
(Still Still Still Still On Journey)
(우리는 여전히 여행 중)
サヨナラじゃなく
사요나라쟈나쿠
작별인사가 아닌
Journey It’s Journey
여행 이건 여행이야
It’s Journey (それでも)
It's Journey (소레데모)
이건 여행이야 (그렇지만)
あえて言おう “じゃあね”
아에테 이오오 "쟈아네"
굳이 말하자 "또 보자"
同じ世界を夢見て
오나지 세카이오 유메미테
같은 세계를 꿈꾸고
戦いに集ったのも
타타카이니 츠돗타노모
대결에 임한 것도
もう One year ago Yeah
모오 One year ago Yeah
벌써 일 년 전
Yeah
その間に感じたことの全て
소노 마니 칸지타코토노 스베테
그동안 느꼈던 것들은 전부
この身体中刻まれてる
코노 카라다쥬우 키자마레테루
이 몸 안에 새겨져 있어
きっとまだこの先続く
킷토 마다 코노 사키 츠즈쿠
분명 아직 이 앞에 이어질
旅のほんの序章だとしても
타비노 혼노 조쇼오다토 시테모
여행의 서막이라고 해도
想い出はずっといつまでも
오모이데와 즛토 이츠마데모
추억은 계속 언제까지나
星のように眩しく光る
호시노요오니 마부시쿠 히카루
별처럼 눈부시게 빛나나
果てなき挑戦に向かって『Restart』
하테나키 쵸오센니 무캇테 『Restart』
끝없는 도전을 향해 『다시 시작해』
だけど葛藤もあるよ『Fight or Flight』
다케도 캇토오모 아루요 『Fight or Flight』
하지만 갈등도 있었지 『싸우거나 도망치며』
決めるのはいつだって『It’s you 』
키메루노와 이츠닷테 『It’s you 』
정하는 건 언제든지 『바로 너』
今も胸に響くこの『愛の歌』
이마모 무네니 히비쿠 코노 『아이노 우타』
지금도 가슴에 울리는 이 『사랑의 노래』
希望を全部詰め込んだ
키보오오 젠부 츠메콘다
희망을 전부 담은
理想の世界『PreOrder』
리소오노 세카이 『PreOrder』
이상의 세계 『PreOrder』
僕ら違う
보쿠라 치가우
우리들은 달라
だからこそ “アンビバレンツ”
다카라코소 "안비바렌츠"
그렇기 때문에 "엇갈려"
Feeling Good
기분 좋게
新たな道へ
아라타나 미치에
새로운 길로
また逢う時まで
마타 아우 토키마데
다시 만날 때까지
続く
츠즈쿠
계속해
この旅にきっと
코노 타비니 킷토
이 여행에 분명
終わりはない
오와리와나이
끝은 없어
So 何度でも
So 난도데모
그래 몇 번이고
陽はまた昇って
히와 마타 노봇테
태양은 다시 뜨고
特別な
토쿠베츠나
특별한
光へ変わって
히카리에 카왓테
빛으로 바뀌어
宇宙に浮かび
소라니 우카비
하늘에 떠올라
その中を駆けていく
소노 나카오 카케테유쿠
그 안을 달려 나가
始まったこの旅はまだ道半ば
하지맛타 코노 타비와 마다 미치나카바
시작된 이 여행은 아직 진행 중
僕らは何色にだって染まれるさ
보쿠라와 나니이로니닷테 소마레루사
우리들은 어떤 색으로든 물들 수 있어
目指す場所へと向かって
메자스 바쇼에토 무캇테
목표하는 곳을 향해
軌跡が連なって
키세키가 츠라낫테
궤적이 이어져
導かれるままに信じて
미치비카레루마마니 신지테
이끌리는 한 믿고서
(Still Still Still Still On Journey)
(우리는 여전히 여행 중)
Keep on walking
계속 걸어가
(Still Still Still Still On Journey)
(우리는 여전히 여행 중)
나만의 길을 가
(Still Still Still Still On Journey)
(우리는 여전히 여행 중)
サヨナラじゃなく
사요나라쟈나쿠
작별인사가 아닌
Journey It’s Journey
여행 이건 여행이야
It’s Journey (それでも)
It's Journey (소레데모)
이건 여행이야 (그렇지만)
あえて言おう “じゃあね”
아에테 이오오 "쟈아네"
굳이 말하자 "또 자"
君がいて良かった
키미가 이테 요캇타
네가 있어서 다행이야
'VS AMBIVALENZ > DISCOGRAPHY' 카테고리의 다른 글
[가사 번역/발음] HAPPY GRADUATION(졸업 축하해) /VS AMBIVALENZ (0) | 2023.09.12 |
---|---|
[가사 번역/발음] Close to you(네 곁에) /VS AMBIVALENZ (0) | 2023.09.07 |
[가사 번역/발음] ビバレンソング!(비바렌 송!) /VS AMBIVALENZ (0) | 2023.08.30 |
[가사 번역/발음] サンライズ・イン・ジ・アイズ (눈동자 속 일출) /VS AMBIVALENZ (0) | 2023.08.29 |
[가사 번역/발음] スペシャル!(스페셜!) /VS AMBIVALENZ (0) | 2023.08.26 |