愛の歌(사랑의 노래) /VS AMBIVALENZ
작곡:타나카 류지(田中龍志)、카토 유헤이(加藤祐平)
작사:타나카 류지(田中龍志)
편곡:카토 유헤이(加藤祐平)
번역/발음 : 비바렌 트윗 번역계(@vsa_trans_kr)
🔗 https://youtu.be/s6RnLV15hq0
TAIYO SUBARU LION KAZU
その指を
소노 유비오
그 손가락을
振り払うようなジョークと
후리하라우요오나 죠오쿠토
뿌리칠 것 같은 농담과
偽りの仮面で
이츠와리노 카멘데
거짓의 가면으로
踊り明かそう
오도리아카소오
춤추며 밤을 새자
きっと触れられない
킷토 후레라레나이
분명 닿을 수 없는
もどかしさにこそ咲く
모도카시사니코소 사쿠
답답함에 더욱 피어나는
ドキドキ止められない
도키도키 토메라레나이
두근거림 멈출 수 없어
情熱の花よ
죠오네츠노 하나요
정열의 꽃이여
何もかも脱ぎ捨てておいで
나니모카모 누기스테테 오이데
모든 걸 벗어던지고 내게 와
ときめきのパラダイス
토키메키노 파라다이스
두근거림의 낙원
はじめよう 今
하지메요오 이마
시작하자 지금
湿らせている唇で
시메라세테이루 쿠치비루데
축이고 있는 입술로
抱いて 抱いて
다이테 다이테
끌어안고 끌어안고
欲望のままに奏でて
요쿠보오노 마마니 카나데테
욕망대로 연주해
おいで おいで
오이데 오이데
이리 와 이리 와
夢の世界へ誘う
유메노 세카이에 이자나우
꿈의 세계로 초대할게
抱いて 抱いて
다이테 다이테
끌어안고 끌어안고
火傷にだけは気をつけて
야케도니다케와 키오츠케테
화상만은 조심해서
今夜 今夜
콘야 콘야
오늘밤 오늘밤
刻んでくリズムは誰にも明かせない
키잔데쿠 리즈무와 다레니모 아카세나이
새겨나가는 리듬은 누구에게도 털어놓을 수 없어
愛の歌
아이노 우타
사랑의 노래
愛の歌
아이노 우타
사랑의 노래
温もりと 残り香にくるまって
누쿠모리토 노코리가니 쿠루맛테
온기와 잔향에 휩싸여
現実の儚さを哀れんだ
겐지츠노 하카나사오 아와렌다
현실의 덧없음을 동정해
きっと触れた手は 隙間をこぼれていく
킷토 후레타 테와 스키마오 코보레테유쿠
분명 닿았던 손은 틈새를 빠져나가
すり抜け過ぎていく 砂時計のようで
스리누케스기테유쿠 스나도케이노 요오데
흘러내리는 모래시계 같아서
求めれば求めるほどに 泡沫のパラダイス
모토메레바 모토메루호도니 우타카타노 파라다이스
원하면 원할수록 물거품이 되는 낙원
はじめよう また 満たされないこの想い
하지메요오 마타 미타사레나이 코노 오모이
시작하자 다시 채워지지 않는 이 마음
抱いて 抱いて
다이테 다이테
끌어안고 끌어안고
欲望のままに奏でて
요쿠보오노 마마니 카나데테
욕망대로 연주해
おいで おいで
오이데 오이데
이리 와 이리 와
夢の世界へ誘う
유메노 세카이에 이자나우
꿈의 세계로 초대할게
抱いて 抱いて
다이테 다이테
끌어안고 끌어안고
火傷にだけは気をつけて
야케도니다케와 키오츠케테
화상만은 조심해서
今夜 今夜
콘야 콘야
오늘밤 오늘밤
刻んでくリズムは誰にも明かせない
키잔데쿠 리즈무와 다레니모 아카세나이
새겨나가는 리듬은 누구에게도 털어놓을 수 없어
愛の歌
아이노 우타
사랑의 노래
抱いて 抱いて
다이테 다이테
끌어안고 끌어안고
二人だけのサインを交わそう
후타리다케노 사인오 카와소오
둘만의 사인을 주고받아
熱い 熱い 夢の世界へ誘う
아츠이 아츠이 유메노 세카이에 이자나우
뜨겁고 뜨거운 꿈의 세계에 초대할게
抱いて 抱いて
다이테 다이테
끌어안고 끌어안고
欲望のままに奏でて
요쿠보오노 마마니 카나데테
욕망대로 연주해
おいで おいで
오이데 오이데
이리 와 이리 와
夢の世界へ誘う
유메노 세카이에 이자나우
꿈의 세계로 초대할게
抱いて 抱いて
다이테 다이테
끌어안고 끌어안고
火傷にだけは気をつけて
야케도니다케와 키오츠케테
화상만은 조심해서
今夜 今夜
콘야 콘야
오늘밤 오늘밤
刻んでくリズムは誰にも明かせない
키잔데쿠 리즈무와 다레니모 아카세나이
새겨나가는 리듬은 누구에게도 털어놓을 수 없어
愛の歌
아이노 우타
사랑의 노래
愛の歌
아이노 우타
사랑의 노래
'VS AMBIVALENZ > DISCOGRAPHY' 카테고리의 다른 글
[가사 번역/발음] スペシャル!(스페셜!) /VS AMBIVALENZ (0) | 2023.08.26 |
---|---|
[가사 번역/발음] Fight-or-Flight /VS AMBIVALENZ (0) | 2023.08.23 |
[가사 번역/발음] PreOrder /VS AMBIVALENZ (0) | 2023.08.23 |
[가사 번역/발음] it's you! /VS AMBIVALENZ (0) | 2023.08.22 |
[가사 번역/발음] Restart /VS AMBIVALENZ (0) | 2023.08.22 |