본문 바로가기
VS AMBIVALENZ/DISCOGRAPHY

[가사 번역/발음] HAPPY GRADUATION(졸업 축하해) /VS AMBIVALENZ

by 비바렌 트윗 번역계 2023. 9. 12.

HAPPY GRADUATION /VS AMBIVALENZ
작곡:요시다 츠카사(吉田 司), 무라야마 시베리우스 타츠히코(村山シベリウス達彦)
작사:요시다 츠카사(吉田 司)
편곡:무라야마 시베리우스 타츠히코(村山シベリウス達彦)
번역/발음 : 비바렌 트윗 번역계(@vsa_trans_kr)
 
🔗 https://www.youtube.com/watch?v=yTPf978FcN0 

 
HAPPY GRADUATION
졸업 축하해
 
HAPPY GRADUATION
졸업 축하해
 
覚えていたいよ 昨日の事
오보에테이타이요 키노오노 코토
계속 기억하고 싶어 어제의 일
 
喜びの歌を
요로코비노 우타오
기쁨의 노래를

忘れらんないよ
와스레란나이요
잊을 수 없어
 
悔し涙 分かち合った日々も
쿠야시 나미다 와카치앗타 히비오
분함의 눈물 서로 나누었던 날들을

いつまで続いてくんだろう この道
이츠마데 츠츠이테쿤다로오 코노 미치
언제까지 이어지는 걸까 이 길은

終わっても ここからまた始まる
오왓테모 코코카라 마타 하지마루
끝나더라도 여기서부터 다시 시작되는

思い出にするには 追いつけないスピードで
오모이데니 스루니와 오이츠케나이 스피이도데
추억으로 삼기엔 따라잡을 수 없는 속도로

助走をつけて飛び出した
조소오오 츠케테 토비다시타
도움닫기 하며 뛰쳐나온
 
新しいステージ
아타라시이 스테에지
새로운 스테이지

僕たちを照らすスポットライト
보쿠타치오 테라스 스폿토라이토
우리들을 비추는 스포트라이트
 
希望の光だ
키보오노 히카리다
희망의 빛이야

物語はいつだって 過去を超えていく
모노가타리와 이츠닷테 카코오 코에테이쿠
이야기는 언제라도 과거를 넘어가

このまま進もう 昨日に手を振るのさ
코노마마 스스모오 키노오니 테오 후루노사
이대로 나아가자 어제에 손을 흔드는 거야

HAPPY GRADUATION
졸업 축하해
 
HAPPY GRADUATION
졸업 축하해

悩んでたこと 抱え込んでた
나얀데타코토 카카에콘데타
고민거리 혼자 끌어안고 있었어
 
誰にも言えなくて
다레니모 이에나쿠테
누구에게도 말할 수 없어서

疑うだけじゃ
우타가우다케쟈
의심할 뿐이어선
 
きっとここまで辿り着けなかった
킷토 코코마데 타도리츠케나캇타
분명 여기까지 다다를 수 없었겠지

はじめは一人なんだ 誰でも
하지메와 히토리난다 다레데모
처음은 혼자인 거야 누구라도

気づけば 声は重なり合っていく
키즈케바 코에와 카사나리앗테이쿠
어느새 목소리는 서로 겹쳐가

ぶつかり解り合った分だけ 響くハーモニー
부츠카리 와카리앗타 분다케 히비쿠 하아모니이
부딪히며 이해한 만큼 울려 퍼지는 하모니

掛け替えない瞬間を フィルムに刻んで
카케가에나이 슌칸오 휘루무니 키잔데
바꿀 수 없는 순간들을 필름에 새겨

永遠を作ろう 未来は僕たちのものだ
에이엔오 츠쿠로오 미라이와 보쿠타치노 모노다
영원을 만들자 미래는 우리 것이야

物語はいつだって 楽しんだもの勝ちって
모노가타리와 이츠닷테 타노신다 모노 카칫테
이야기는 언제나 즐기는 사람이 이기는 거라고

誰もが知ってる 笑顔が証明してくれてるから
다레모가 싯테루 에가오가 쇼오메이시테 쿠레테루카라
모두가 알고 있어 웃음이 증명해주고 있으니까

震える手を取り合って 幕がもう開くよ
후루에루 테오 토리앗테 마쿠가 모오 아쿠요
떨리는 손을 맞잡고 이제 막이 열려
 
僕たちを照らすスポットライト その足元へ
보쿠타치오 테라스 스폿토라이토 소노 아시모토에
우리들을 비추는 스포트라이트 그 아래로
 
物語はいつだって 過去を超えていく
모노가타리와 이츠닷테 카코오 코에테이쿠
이야기는 언제라도 과거를 넘어가

このまま進もう 昨日に手を振るのさ
코노마마 스스모오 키노오니 테오 후루노사
이대로 나아가자 어제에 손을 흔드는 거야
 
HAPPY GRADUATION
졸업 축하해

Oh- いつかまた
Oh- 이츠카 마타
언젠가 다시

心から 笑い合えるまで
코코로카라 와라이아에루마데
진심으로 웃을 수 있을 때까지
 
共に行こうよ
토모니 유코오요
함께 가자
 
HAPPY GRADUATION
졸업 축하해